| 要问某物在哪里, 请用下列的说法: Kie estas ...? (...在哪里?). 现在你当然要问你的房间在哪里: |
- Kie estas mia cxambro?
- En domo C.
- Kie estas domo C?
- Apud la amaslogxejo.
- Kie estas la amaslogxejo?
- Apud la mangxejo.
- Kie estas la mangxejo?
- ... Jen mapo por vi.
由于时间不够, 这位女士无法详细说明你的房间在哪里, 但她至少给你一张邻近的地图: Jen mapo por vi. (地图给你.) 请再一次相同的对话,此外, apud 这个字表示 "在...旁" 而 mangxejo 是餐厅. 首先请问 Kie estas mia cxambro?
(……)
长途旅行后又在队伍里等待后, 你现在想知道 dusxejo (盥洗室) 和 necesejo (洗手间) 在哪里. 请问盥洗室和洗手间在哪里. 此时, 这位女士回答说: Dusxejo estas tie. (盥洗室在那里.) 同时她用手指在地图上指给你看.请你试着用世界语问盥洗室和洗手间在哪儿?
- 
- Dusxejo estas tie.
- 
- Necesejoj estas apud la dusxejo.
- Bone, dankon.
也许你注意到了, 如同 Kio? (何物) / Tio (彼物) 是成双的, Kie? (何处) / Tie (彼处) 也是如此. 这些单词是世界语相关词系统的一部分. 其它的成双词还有 Kiam? (何时) / Tiam (彼时).
由于从早上到现在你几乎没吃什么, 你很想知道晚餐是在何时. 要问某物是在何时, 可以用: Kiam estos ...? (... 是在何时?): |
- Kiam estos vespermangxo?
- Je la dek-oka horo. (18.00)
要回答 Kiam estos ...? 的问句, 可以说: Je la Xa horo. (在 X 点钟时.) 或只是说: Je la Xa, 例如:
- Kiam estos matenmangxo?
- Je la oka horo (08.00)
- Kiam estos tagmangxo?
- Je la dek-dua tridek. (12.30)
- Kiam estos vespermangxo?
- Je la dek-oka. (18.00)
也许你已经会了 matenmangxo (早餐), tagmangxo (午餐), 及 vesperman?o (晚餐). 一开始可能不易抓住世界语指示时间的方式, 而且得花点时间才能弄清楚如 dudek-unua kvindek sep (21:57). 请再次问 matenmangxo, tagmangxo 及 vespermangxo 是在何时: |
-
(Kiam estos matenmangxo?)
- Je la oka horo (08.00)
- 
- Je la dek-dua tridek. (12.30)
- 
- Je la dek-oka. (18.00)
那个女士现在又给你两样东西——你的 nomsxildon (名牌) 和 programon (节目表), 你该如何回答她呢?
- Jen via nomsxildo kaj jen la programo.
- 
- Gxis!
- 
Leciono Ok 第八课
Survoje al la cxambro(在去房间的路上)
你已去了接待处, 有一张地图, 节目表, 及名牌. 真是个好的开始 :-). 再来就是去找你的房间, 然而会场的地图并不很好用, 有不少地方难以看懂! 那么最好请教其它的与会者, 也趁此机会认识新的人. 在接待处附近站着有一对青年, 请去和他们打招呼, 自我介绍一下, 问问他们是谁:
-
(Saluton!)
- Saluton!
- Bonan tagon!
-
(Mi estas .... Kiuj vi estas?)
- Mi estas Petro.
- Kaj mi estas Erinja.
前面我们学过 “Kiu vi estas?” 但由于现在你要和两个人说话, 因此要用“ Kiuj vi estas?” (字尾 j 用来表示多数.) 请你问他们来自哪些城市:
-
(De kiuj urboj vi estas?)
- Mi estas de Bratislavo en Slovakio.
- Kaj mi venas de Bostono en Usono.
- De kiu urbo vi venas?
-
(Mi venas de ...)
Erinja 在她说的 Mi venas de Bostono. (我来自波士顿.) 和 De kie vi venas? (你来自哪个城市?) 两个句子里用 venas (来) 而不是 estas, 这样也对. 请重新进行相同的对话。
| 由于你需要帮忙找你的房间, 请你问他们愿否帮忙, 如果愿意的话, 问他们是否知道房屋 C 在哪里 |
-
(Cxu vi volas helpi al mi.)
- Jes, certe.
- Sendube.
-
(Cxu vi scias kie estas domo C?)
- Jes, apud la amaslogxejo.
- Cxu vi scias kie estas la amaslogxejo?
-
(Ne, mi ne scias kie estas la amaslogxejo.)
| Petro 和 Erinja 现在就要画路线图给你看. 他们用到了如下的字词: iru (请去), rekte antauxen (一直向前), dekstren (向右), 及 cxe la maldekstra flanko (在右侧): |
- Bone. Iru rekte antauxen cxirkaux cent metrojn.
-
(..rekte antauxen cent metrojn..)
- Poste vi iru dekstren cxirkaux dudek metrojn.
-
(..poste dekstren dudek metrojn..)
- Tie cxe la maldekstra flanko estas granda sportohalo, tio estas la amaslogxejo.
-
(..Cxe la maldekstra flanko, granda sporthalo..)
Erinja 问 Cxu vi komprenis la vojpriskribon? (你看得懂路线图吗?). 你可以回答 Jes, mi pensas ke jes. (是的, 我想是的.). 然而 Erinja 还是简述了那张图:
- Cxu vi komprenis la vojpriskribon?
-
(Jes, mi pensas ke jes.)
- Mi ripetas:
- Unue rekte antauxen cxirkaux cent metrojn.
- Poste dekstren cxirkaux dudek metrojn.
- Tie cxe la maldekstra flanko estas la amaslogxejo.
- Kaj apud gxi estas domo C.
Petro 提议 Ripetu vi la vojpriskribon. (请你重述路线图.), 你可以回答 Bone, mi provos. (好, 我来试试.). Petro 后来问 Kien vi iru unue? (你要先去哪里?):
- Ripetu vi la vojpriskribon.
-
(Bone, mi provos.)
- Kien vi iru unue?
-
(Unue mi iru rekte antauxen cxirkaux cent metrojn.)
- Kaj kien vi iru poste?
-
(Poste mi iru dekstren cxirkaux dudek metrojn.)
- Bone. Kaj cxe kiu flanko estas la amaslogxejo?
-
(La amaslogxejo estas cxe la maldekstra flanko.)
- Tre bone!
|
在清楚描述之后, 最好说声 Dankon! Erinja 回应你的 Dankon, 说 Ne dankinde! (不用客气!):
- (Dankon!) - Nedankinde!
- (Gxis!) - Gxis poste!
全部的对话,重听一遍。
- (Cxu vi volas helpi al mi?) - Jes, certe. - Sendube.
- (Cxu vi scias kie estas domo C?) - Jes, apud la amaslogxejo.
- Cxu vi scias kie estas la amaslogxejo? - (Ne, mi ne scias kie estas la amaslogxejo.)
- Bone. Iru rekte antauxen cxirkaux cent metrojn. - (..rekte antauxen cent metrojn..)
- Poste vi iru dekstren cxirkau dudek metrojn. - (..poste dekstren dudek metrojn..)
- Tie cxe la maldekstra flanko estas granda sportohalo, tio estas la amaslogxejo. - (..cxe la maldekstra flanko, granda sporthalo..)
- Cxu vi komprenis la vojpriskribon? - (Jes, mi pensas ke jes.)
- Mi ripetas: - Unue rekte antauxen cxirkaux cent metrojn. - Poste dekstren cxirkaux dudek metrojn. - Tie cxe la maldekstra flanko estas la amaslogxejo. - Kaj apud gxi estas domo C.
- Ripetu vi la vojpriskribon. - (Bone, mi provos.)
- Kien vi iru unue? - (Unue mi iru rekte antauxen cxirkaux cent metrojn.)
- Kaj kien vi iru poste? - (Poste mi iru dekstren cxirkaux dudek metrojn.)
- Bone. Kaj cxe kiu flanko estas la amaslogxejo? - (La amaslogxejo estas cxe la maldekstra flanko.)
- Tre bone!
- (Dankon!) - Nedankinde!
- (Gxis!) - Gxis poste!
|